晚烟词
杨养正
秋深树老,水碧山丹。鲰生[1]不乐,游于郊原。时也,行人历落,归鸟蹁跹[2]。俄而,蓬蓬茸茸[3],羃羃[4]漫漫。起于村甸,聚于溪湾。扶风而行,遇水而眠。依山而止,随地而摊。既穿林腹,亦集溪田。始迷路柳,渐覆河干。岂伯益[5]之余烈,乘暮气而盘桓?抑祖龙[6]之遗烬,值西风而蜿蜒?将胡麻饭熟,灶下抽杉。金鼎方注,炉火初添。将如来说法,宝纲丝联。山僧入定,香篆[7]绵绵。萦[8]高人之文
裾;笼[9]学士之吟鞍。慨自唐征高丽[10],汉使西南。兵连祸结,海内骚然。师之所处,荆棘生焉。飞鸟弗集,千里无烟。
予也生升平之盛世,值景运之芳妍。处揆文[11]之近地,临纳秸之名藩。桑麻遍野,饮食衎衎[12]。夜户不闭,晓日高眠。窃逸民之遗意,借诗书之余酣。飡[13]山川之秀色,乐天地之大全。访风景于物外,托清兴于狂言。采丛菊于中野,观落雁于前滩。仰横空之素縠[14],俯垂地之轻缣[15]。城池疑于海市,人物隔于罗纨[16]。大竹山前之瘴,方壶顶[17]上之岚。遂使鸡鸣天外,犬吠云间。形居浊世,其心则仙。笑傲清虚之表,逍遥迟暮之年。
【题解】
傍晚行走在郊原,看晚烟升沉弥漫,笼罩万物,一派祥和静谧的景象。看到此景,作者不禁感慨,自盛唐以后,战乱不断,百姓颠沛流离,“春燕归来无栖处,赤地千里无人烟”。如今生在太平盛世,才能有这样饱览山川景色、采菊观雁的兴致。人间不免有烦心事,但应当忘身于外,逍遥自在。
【注释】
[1]鲰生:犹小生。多作自称的谦词。鲰,zōu。
[2]蹁跹:pián xiān,原指行走不正的样子。文中形容旋转舞动。
[3]蓬蓬茸茸:这里指弥漫。
[4]羃羃:mì mì,覆盖笼罩的样子。
[5]伯益:嬴姓,名益,又名大费,是高阳帝颛顼的苗裔,是春秋战国时代秦
国、赵国的祖先。伯益善于畜牧和狩猎。
[6]祖龙:指秦始皇。《史记•秦始皇本纪》:“三十六年……秋,使者从关东夜过华阴平舒道,有人持璧遮使者曰:‘为吾遗滈池君。’因言曰:‘今年~~死。’”裴骃《集解》引苏林曰:“祖,始也;龙,人君像;谓始皇也。”
[7]香篆:指焚香时所起的烟缕。
[8]萦:缠绕。
[9]笼:笼罩。
[10]高丽:今朝鲜。
[11]揆文:施行文教。成语有揆文奋武。揆,kuí。
[12]衎衎:kàn kàn,和乐的样子。《易•渐》:“鸿渐于盘,饮食~~,吉。”
[13]飡:cān,同“餐”。
[14]素縠:白色的沙。縠,hú。
[15]缣:jiān,细绢。
[16]罗纨:泛指精美的丝织品。
[17]方壶顶:与前文大竹山均为保安州境内的山名。方壶顶或为涿鹿县西南小五台山,大竹山或为涿鹿山。
【译文】
时值深秋,树叶金黄,流水碧绿,万山红遍。我心情忧郁不乐,便出门到郊野游玩。正值傍晚时分,路上行人疏落,鸟儿盘旋着飞归鸟巢。不一会儿,晚烟弥漫,笼盖四野,在村庄、溪湾起落聚散。一会儿随风移动,一会儿遇水而眠。或止息在山前,或散开在田园。既有钻进树林的,也有云集水田的。起先缠绕着路旁的杨柳,渐渐地遮覆在桑干河上。难道是先古伯益遗留的牧烟,乘着傍晚的雾气而盘桓吗?抑或是始皇的战火硝烟,伴随着秋风而蜿蜒吗?此时刻,正是住户家里胡麻饭熟,从灶膛里抽出柴木的时候;正是道院里鼎炉刚刚点燃,往炉膛中添火炼丹的时候。正是高僧说法,精妙的教义接连不断的时候;正是僧人们专心打坐心无旁骛,缕缕佛香袅袅不绝的时候。晚烟萦绕着高士的绣花衣襟,笼罩着读书人的书房、几案。慨叹自唐王朝东征高丽、遣使西南隆盛之后,从此战火连连祸患不断,海内动荡,国无宁日。战争所到之处,妻离子散,荆棘丛生。飞鸟难集栖,千里无人烟。
所庆幸的是我生在升平盛世,正赶上好运气好年华,身处距离京都这一文化中心仅有三百里的京西名郡保安州。这里桑麻遍野,衣食无忧。人们夜不闭户,昼可高眠。这可是多少代人的美好梦想,也是诗书中描述的清平世界啊!在这里,饱餐山川秀色,乐享自然万物。带着超脱物外的思想观访秀丽风景,借助自由自在的语言抒发清雅情怀。在鹿野田畴采摘茂盛的菊花,在桑干河畔观赏起落的大雁。仰望长空飘浮的柔纱似的白云,俯视大地舞动的轻幔般的烟霞。城池仿佛是海市蜃楼,人与物宛如隔着精美的丝绢。大竹山前雾气浓浓,方壶顶上山岚郁郁。使得鸡鸣的声音就像来自天外,犬吠的声音响彻云间。在如此的环境中,我虽然身居混浊的尘世,心却像在仙境一般。可以在月华之下笑傲,可以在迟暮之年逍遥。